Dear Mr. Rossellini,
I saw your films “Open City” and “Paisan,” and I enjoyed them very much. If you need a Swedish actress who speaks English very well, who has not forgotten her German, who is not very understandable in French, and who in Italian knows only ‘Ti amo,’
I am ready to come and make a film with you.
— Ingrid Bergman
Dear Mrs. Bergman,
I send you as promised a short synopsis of my story: I can’t call it a real full length story, because it is not a story. I am used to following a few basic ideas and building them up little by little during the process of the work as the scenes very often spring out of direct inspiration from reality. I don’t know whether my words will have the same power of the images: anyhow, I assure you that, during this work of mine, my own emotions have been strong and intense as never before. I wish I could speak to you about Her and He, the Island, the men and women of the Island, the humility so primitive though so antique, made wise by experience of centuries. One could think that they live so simply and poorly just because of that knowledge of the vanity of everything we consider civilized and necessary.
I am sure that you will find many parts of the story quite rugged, and that your personality will be hurt and offended by some reactions of the personage. You mustn’t think that I approve of the behaviour of Him. I deplore the wild and brutal jealousy of the Islander, I consider it a remainder of an elementary and old fashioned mentality. I describe it because it is part of the ambience, like the prickly pears, the pines and the goats. But I can’t deny in the deepness of my soul there us a secret envy for those that can love so passionately, so wildly, as to forget any tenderness, any pity for their beloved ones. They are guided only by a deep desire of possession of the body and sold of the woman they love. Civilization has smoothed the strength of feelings; undoubtedly it’s more comfortable to reach the top of a mountain by funicular, but perhaps the joy was greater when men climbed dangerously to the top.
I beg your pardon for the many diversions, I am filled with so many thoughts and I fear that you cannot understand me completely only by a letter. I am anxious to know your impression after you have read this story. I beg you to consider that the translation was made in a great hurry by people who have not the complete mastery of the language.
I want you to know how deeply I wish to translate those ideas into images, just to quiet down the turmoil of my brain.
Waiting to know your judgement, I am,
Yours very truly and devoted